Amarelinha |
Brasileiro quando vê escrito o verbo brincar logo pensa em algo divertido: uma brincadeira, uma piada, uma diversão como, por exemplo, brincar carnaval.
Brincar carnaval soa para quem fala espanhol algo como saltar, mas em português tem sentido de divertir-se.
Pega-Pega |
Para que tenhamos uma ideia clara a respeito do verbo brincar é só lembrarmos de quando éramos pequenos e brincávamos de "Amarelinha" (jugar a la rayuela), "esconde-esconde" (jugando al escondite), "pega-pega", "gato mía", empinar pipa (volar una cometa), jogar bola na rua (jugar pelota en la calle), pular corda (saltar cuerda)... e que levante a mão quem não brincou de "médico"! (risos) . Eu brinquei muito quando criança não só de médico como também de muitas outras brincadeiras... Meus brinquedos favoritos eram as bolas, os jogos de mesa e raras eram as vezes que eu brincava com a Susy (prima da Barbie), kkkk.
Não estou brincando com vocês! (No estoy vacilando ni tomando el pelo de nadie!) É a mais pura verdade... Meu pai é que é o brincalhão (juguetón) da família (risos)!
Para nós, jogar (jugar) está sempre implícito algum jogo: de futebol, de botão, de baralho, etc. Brincar pode ser tudo, inclusive jogar.Mais adiante, penso em falar da conjugação irregular do verbo irregular, mas para os mais curiosos, deixo aqui um link com todas as conjugações do verbo Brincar: http://www.conjuga-me.net/verbo-brincar.
:*
ResponderExcluir